Un error frecuente: el «queísmo».

El queísmo, de acuerdo con el DPD, «es la supresión indebida de una preposición (generalmente de) delante de la conjunción que, cuando la preposición viene exigida por alguna palabra del enunciado».

La preposición no debe suprimirse en los siguientes casos:

a) Con verbos pronominales que se construyen con un complemento de régimen: acordarse de algo; alegrarse de algo; arrepentirse de algo; olvidarse de algo; preocuparse de algo, etc. Ejemplos: Me alegro de que hayas leído (incorrecto: «me alegro que hayas leído»).

Me olvidé de que tenía que ir (incorrecto: «me olvidé que tenía que ir»). Se acordaba de que en esa casa había vivido una novia suya (incorrecto: «se acordaba que en esa casa había vivido una novia suya»).

Me fijé en que tenía pecas en el pecho (incorrecto: «me fijé que tenía pecas en el pecho»). No me acordé de que era tu fiesta (incorrecto: «no me acordé que era tu fiesta»).

b) Cuando se emplean en forma no pronominal, algunos de estos verbos se construyen sin preposición, ya que en tal caso la oración subordinada ejerce de sujeto o de complemento directo. Ejemplos: Me alegró que fueras (incorrecto: «me alegró de que fueras»).

Olvidé que tenía que ir al médico (incorrecto: «olvidé de que tenía que ir al médico»).

c) Con aquellos verbos no pronominales que se construyen con un complemento de régimen: convencer de algo; insistir en algo; tratar de algo (en el sentido de «procurarlo, intentarlo»), etc. Ejemplos: Lo convencí de que escribiera un libro (incorrecto: «lo convencí que escribiera un libro»).

Insistió en que nos quedáramos (incorrecto: «insistió que nos quedáramos»). Trato de que estés bien (incorrecto: «trato que estés bien»).

d) Con sustantivos que llevan complementos preposicionales. Ejemplos: Voy con la condición de que me invites (incorrecto: «voy con la condición que me invites»).

Tengo ganas de que amanezca (incorrecto: «tengo ganas que amanezca»). Ardo en deseos de que vengas a abrazarme (incorrecto: «ardo en deseos que vengas a abrazarme»).

e) Con adjetivos que llevan complementos preposicionales. Ejemplo: Estoy convencido de que llegarás hoy (incorrecto: «estoy convencido que llegarás hoy»).

f) En locuciones como «a pesar de que» (incorrecto: «a pesar que»). Ejemplos: A fin de que (incorrecto: «a fin que»). A condición de que (incorrecto: «a condición que»). En caso de que (incorrecto: «en caso que»).

g) En la construcción «hasta el punto de que» (incorrecto: «hasta el punto que»). En locuciones verbales como: caber o haber duda de algo; caer en la cuenta de algo; darse cuenta de algo, etc. Ejemplos: No cabe duda de que es un gran amigo (incorrecto: «no cabe duda que es un gran amigo»).

Pronto cayó en la cuenta de que estaba enamorado (incorrecto: «pronto cayó en la cuenta que estaba enamorado»). Nos dimos cuenta de que era difícil (incorrecto: «nos dimos cuenta que era difícil»).

• Las locuciones caer en la cuenta o darse cuenta, que exigen de, no deben confundirse con tener en cuenta, que no exige la preposición. Ejemplo: No tiene en cuenta que nos hicieron daño (incorrecto: «no tiene en cuenta de que nos hicieron daño»).

• Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar pueden construirse, en sus acepciones más comunes, de dos formas: advertir algo a alguien y advertir de algo a alguien; avisar algo a alguien y avisar de algo a alguien; cuidar algo o a alguien y cuidar de algo o alguien; dudar algo y dudar de algo; informar algo a alguien (en América) e informar de algo a alguien (en España).

 

Te recomendamos este libro ―> http://amzn.to/1ID2FZQ Es el mejor libro para que los niños, jóvenes y adultos aprendan a hablar y escribir correctamente; en todas las casas deberían tener al menos uno, es muy útil para toda la familia. Es muy económico; pídelo en tu librería más cercana o puedes comprarlo en el enlace y te lo envían a domicilio. Tiene las últimas reformas de la RAE: ahí podrás aclarar todas las dudas ortográficas y gramaticales que tengas, también aprenderás muchas cosas nuevas. La versión digital también está disponible en todos los países.

 

Si te ha gustado este artículo, por favor comenta y comparte con los botones sociales que tienes aquí debajo.

Ayuda a que otras personas con el mismo interés que tú, tengan la oportunidad de seguir aprendiendo de nuestro contenido.

18 comentarios

  1. Excelente tema de ortografía es lo común que se escucha hablar soy docente y me sirve para mejorar en el aprendizaje de los niños

  2. No es fácil el entendimiento de su uso pero si muy importante y necesaria la información. Gracias seguiré atento a sus enseñanzas

  3. Gracias por el artículo. Lo guardé para leerlo y practicarlo. Siempre había tenido la duda. Me encantó.

  4. Hola Vicky

    A mí me resulta más sencillo reemplazando por «esto» o «de esto».

    Por ejemplo, «No tiene en cuenta que nos hicieron daño», «No tiene en cuenta ESTO»
    si dijéramos «No tiene en cuenta DE ESTO», la frase carece de sentido.

    En el caso opuesto, por ejemplo » No cabe duda de que es un gran amigo», nos damos cuenta reemplazando como en el caso anterior, » No cabe duda DE ESTO», en este caso no tendría sentido la frase sin la preposición «de», «No cabe duda ESTO», sería incorrecto.

    Espero que les sirva.

Los comentarios están cerrados.